Pages

Monday, October 31, 2011

Feria de Salud Domingo 20 de Noviembre


TONATIERRA
PRESS  ADVISORY
Date: Tuesday November 1, 2011
Contact: Leo Hernandez (602) ) 643-6161; Tupac Enrique Acosta  (602) 466-8367

Feria de Salud
Domingo 20 de Noviembre 2011
802 N. 7th Street
8AM – 3PM

Phoenix, AZ - TONATIERRA, Los Comités de Defensa del Barrio, y la Asociación de Médicos Latinos de Arizona (ALMA, por sus siglas en inglés), Pláza Médica Mexicana y San Diego Clinic, Inc. invitan a la comunidad en general a la Feria de Salud que tendrá lugar el domingo 20 de noviembre de 2011 en las instalaciones de TONATIERRA localizadas en la esquina noroeste de la calle 7 y McKinley en Phoenix.

De 8 de la mañana a 3 de la tarde, doctores y personal médico de las mencionadas clínicas ofrecerán consultas gratis y proporcionarán exámenes de diabates y presión, también sin costo.

Además, otras compañías y agencias no lucrativas harán acto de presencia para brindar información sobre temas de educación, salud y defensa de derechos humanos.

Asimismo habrá atractivos regalos y rifas por parte de los patrocinadores.

Para más información comunicarse con Tupac Enrique Acosta (602) 466-8367, Anayanse Garza (602) 487-0186 o con Leo Hernández (602) 643-6161.

Pahtihuacan
Lugar de Medicina

Phoenix, AZ - TONATIERRA, The Barrio Defense Committees and the Latino Medical Association of Arizona (ALMA, acronym in English), Plaza Mexico and San Diego Medical Clinic, Inc. invite the community in general to the Pahtihucan Health Fair to be held on Sunday November 20, 2011 in Tonatierra facilities located in the northwest corner of 7th Street and McKinley in Phoenix.

From 8 am to 3 pm, doctors and medical staff from the mentioned clinics will offer free consultations and provide diabetes and blood pressure tests, also at no cost.

In addition, other companies and nonprofit agencies will be present to provide information on issues of education, health and human rights advocacy.

There will also be gifts and raffles by sponsors.

For more information contact Tupac Enrique Acosta (602) 466-8367, Anayanse Garza (602) 487-0186 or Leo Hernandez (602) 643-6161.
###

Saturday, October 29, 2011

Wixárika March in Mexico City in Defense of Wirikuta

Huicholes del poblado Wirikuta, en San Luis Potosí, a su llegada a la avenida Chivatito, durante la marcha que realizaron ayer del Ángel de la Independencia a la residencia oficial de Los Pinos
Foto Francisco Olvera
Angelica Enciso L. 
La Jornada 
Friday October 28, 2011, p. 45
 
Nine Huichol communities delivered at the official residence of Los Pinos a letter to President Felipe Calderon, in which they demanded the cancellation of the mining concessions in protected naturescape of Wirikuta, sacred shrine of ​​the Wixárika. The demands also included a call to shut down the production of an agricultural megaproject of jitomate production and the implementation of an alternative economic projects for the communities of the area.
 
This was after the march held yesterday afternoon from the Angel of Independence to the Chivatito roundabout, where a group of riot police blocked their way, and only allowed entry to a commission that delivered the document, upon which then the contingent withdrew.

The mobilization of protest against the leasing of of concessions to the subsoil of the sacred lands of Wirikuta given to Canadian mining companies was led by about 200 Wixárika (Huichol), dressed in white trousers and shirts with colorful embroidery.  They carried placards with the names of their villages and walked in silence. Behind them were about two thousand people including students, academics and supporters in general.

The letter mentioned that the communities agreed to ask President Calderon to comply with their demands, based on their constitutional rights "and the word that you gave to protect our sacred sites in the covenant of Haux Manaka, three years ago."
 
The document is signed by town officials of the Wixárika communities Cohamiata San Andres, San Sebastian Teponahuaxtlán, its annex, Tuxpan de Bolaños, and Santa Catarina, in Jalisco, and El Saucito, Peyotan, Zoquilpan, and Guadalupe Ocotán  of Nayarit, and Bancos de San Hipolito, in Durango.
 
Prior to the decision that the indigenous trditional authorities took to come to Mexico City, on a trip which takes nearly 24 hours from their communities, on two occasions during the Diologues for Peace that were held in Chapultepec Castle, Wixárika representatives presented directly to President Felipe Calderon their demand to canceled the mining projects in the sacred territory of Wirikuta, but received no reply.
 
So, this week the Wixárika left their daily activities of semi-desert in north central Mexico to make a long journey and walk through the streets of Mexico City, in order to present to students, academics and the general public their opposition to the desecration of Wirikuta, being perpetrated in complicity with the federal government through the Ministry of Economy, granted 22 mining concessions in Wirikuta in the municipality of Real de Catorce to the Canadian mining firm First Majestic. The operations of of this company at that site, say the Wixárika, threatens thier existence as a people, as it is one of their most sacred ceremonial centers.

In the morning a ceremony was realized in the pyramid of Cuicuilco and then the delegation participated at the National School of Anthropology and History, where they engaged with students, faculty and employees of this institution, with whom they shared "the pain we feel for the risk of the loss of our sacred territory, " said Santos de la Cruz, a representative of the council of
Wixárika.

He added that of great concern of
Wixárika this year has not only been for mining projects in the sacred area, but also because the lack of rain causing a low production of maize. The grain is the staple food of the people and is grown for home consumption and only small amounts are kept to use as a seed in the next plantings.
 
They noted that the decline in harvest is a sign that they have to maintain strong in their ceremonial activities to prevent the situation from worsening. 

*******

At the same time as the action by the Wixárika in Mexico City, a small delegation of the Cuachilchicameh Izkaloteca presented to the Canadian Consulate in Phoenix, Arizona the following statement and demand for accountability to the the Ministers of Government and Public Constituencies of Canada-US-Mexico in solidarity with the fight to
Defend Wirikuta.

The Law of Exceptions
We call upon the ministers of government at all levels of Canada-US-Mexico and the public constituencies of their respective societies to address without prejudice or discrimination the above clarifications. We assert that these clarifications command rectification of the crime of colonialism and a moratorium on all NAFTA economic development projects impacting the territories of the Nations and Pueblos of Indigenous Peoples until the right of Free, Prior and Informed Consent of the Indigenous Peoples is fully recognized, respected, and protected in the spirit of the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.

Marchan huicholes en el DF en defensa de las tierras sagradas de Wirikuta

Foto
Huicholes del poblado Wirikuta, en San Luis Potosí, a su llegada a la avenida Chivatito, durante la marcha que realizaron ayer del Ángel de la Independencia a la residencia oficial de Los Pinos
Foto Francisco Olvera

Angélica Enciso L.
Periódico La Jornada
Viernes 28 de octubre de 2011, p. 45

Nueve comunidades huicholas entregaron en la residencia oficial de Los Pinos una carta dirigida al presidente Felipe Calderón, en la que le pidieron la cancelación de las concesiones mineras en Wirikuta, área natural protegida y zona sagrada de este pueblo; el freno a megaproyectos de producción de jitomate y la puesta en marcha de un proyecto alternativo para los pobladores.

Esto fue después de la marcha que realizaron la tarde de ayer del Ángel de la Independencia a la glorieta de Chivatito, donde un grupo de granaderos les cerró el paso, y sólo se permitió la entrada a una comisión que entregó el documento; después, el contingente se retiró.

La movilización de protesta por la entrega de concesiones del subsuelo de las tierras sagradas de Wirikuta a empresas mineras canadienses fue encabezada por alrededor de 200 wixárikas (huicholes), vestidos con sus pantalones blancos y camisas con bordados de colores vivos. Portaban pancartas con los nombres de sus poblados y caminaban en silencio. Detrás de ellos iban alrededor de dos mil personas, entre estudiantes, académicos y simpatizantes en general.

En la carta mencionaron que las comunidades acordaron pedirle al mandatario federal el cumplimiento de sus demandas, basadas en sus derechos constitucionales y en la palabra que usted dio de proteger nuestros lugares sagrados en el pacto Hauxa Manaka, hace tres años.

El documento está firmado por autoridades del pueblo wixárika de las comunidades San Andrés Cohamiata, San Sebastián Teponahuaxtlán, su anexo Tuxpán de Bolaños, y Santa Catarina, en Jalisco; así co- mo El Saucito, Peyotán, Zoquilpan y Guadalupe Ocotán, de Nayarit, y Bancos de San Hipólito, en Durango.

Previo a la decisión que las autoridades indígenas tomaron para venir a la ciudad de México –en un viaje que, desde sus comunidades, se prolongó por casi 24 horas–, en dos ocasiones, durante los Diálogos por la paz que se realizaron en el Castillo de Chapultepec, representantes wixárikas expusieron directamente al presidente Felipe Calderón su demanda de cancelación de los proyectos de extracción minera en el territorio sagrado, pero no obtuvieron ninguna respuesta.

Por eso, esta semana dejaron sus actividades cotidianas del semidesierto para hacer un largo viaje y caminar por estas calles, con el fin de exponer ante estudiantes, académicos y sociedad en general su inconformidad, pues el gobierno federal, a través de la Secretaría de Economía, otorgó 22 concesiones en Wirikuta, en el municipio Real de Catorce, a la firma canadiense First Majestic. La actividad de esta empresa en ese sitio, afirmaron, pone en riesgo su existencia como pueblo, ya que se trata de uno de sus centros ceremoniales sagrados.

Por la mañana realizaron una ceremonia en la pirámide de Cuicuilco y después acudieron a la Escuela Nacional de Antropología e Historia, donde participaron en una asamblea con estudiantes, académicos y trabajadores de esta institución, ante quienes expusieron el dolor que sentimos por el riesgo de que desaparezca el territorio sagrado, dijo Santos de la Cruz.

Añadió que la preocupación de este pueblo, este año, no sólo ha sido por los proyectos mineros en su zona sagrada, sino también porque la escasa lluvia provocó una baja producción de maíz. El grano es su alimento principal y lo cultivan para autoconsumo; sólo guardaron un poco para usarlo como semilla en las próximas siembras. 

Señalaron que esta caída en la cosecha es una señal de que tienen que mantener sus actividades ceremoniales para evitar que la situación empeore.

Solidaridad desde Izkalotlan
Arizona

Friday, October 28, 2011

MICCAILHUITL: Ceremonia Izkaloteca del Dia de los Muertos


La Corrida de las Calaveras


sábado 5 de noviembre
Almanecer - Dawn
5:00 AM - 12:00 Noon
una corrida ceremonial de los 
Bastones de Tradición
de los 

Cuatro Direcciones
hasta el
NAHUACALLI



“In Nochantzin, in Mochantzin”
There is a fire that burns eternally within the being of humanity at the global level, the light of which does not cast shadow but reveals the integrity of all.  We, the Indigenous Peoples who are the caretakers of this hearth of community, hold the fireplace of this world of mysterious beauty and power to be our home planet, our mother, the Earth. 

Mi Casa es Su Casa
YouTube:


La historia de la humanidad empieza
con una memoria,
La memoria es de una Familia.
La Familia fue la que empezó
La Tradición
y esa Tradición es el camino que nos
Enseña y nos da la vista bien clara
a
Nuestro Destino





The history of Humanity
begins with a Memory,
the memory of a Family.
The memory of a family began the
Tradition, and that tradition is what teaches us and shows us, now clearly,
the path
of
Destiny



NAHUACALLI
Embajada de Pueblos Indígenas
802 N. 7th Street    Phoenix, AZ   85006
TONATIERRA
WWW.TONATIERRA.ORG
S'Ki Ikih - Place of Many Houses



YouTube:
Barrio Garfield Mural Project





Wednesday, October 26, 2011

Phoenix Action in Defense of Wirikuta Thursday October 27, 2011


Heeding the call from the relatives of the Sierra Wixarita who are now in Mexico City, DF to deliver petitions of denunciation and demands for protection of the scared sites of Wirikuta in central Mexico, TONATIERRA will present a demand for accountability before offices of the Canadian consulate 2575 E. Camelback in Phoenix on Thursday October 27, 2011 at 10:00 AM.  
Save Wirikuta - Sacred Heart of Mexico


The action in Phoenix will be from 10:00 AM to 12:00 noon, and will coincide with actions before the Canadian Embassy in Mexico City being organized under the leadership of the traditional Wixarita Authorities, the national indigenous movement of Mexico, and a broad spectrum of national and international social justice organizations and leaders.


The protest action in Phoenix is in denunciation of the violation of the right of Free, Prior and Informed Consent of Indigenous Peoples being perpetrated regionally across all of North America by the economic policies of the the North American Free Trade Agreement  (NAFTA) governments of Canada-US-Mexico. In particular, the concentration of extractive industry meta-national corporations based in Canada bring to light the illegal collusion among the corporate interests, and complicity in criminal exploitation of labor and resources of  the Indigenous Peoples.  The fight to Defend Wirikuta is bringing this case to the forefront of the national agenda in Mexico, and linking up with other regional fights in North America over the Rights of Mother Earth such as the battle over the Tar Sands in Alberta, Canada.

In solidarity with the fight to defend Wirikuta in Mexico, the Western Shoshone Defense Project is now lending their expertise in taking cases before the Inter-American Court of Human Rights and the UN Committee for the Elimination of Racial Discrimination, tin order to link up the intercontinental and global struggles by Indigenous Peoples engaged in battle with the extractive and mining industries and their agents.

Earlier this year, a delegation of Wixarita from Mexico traveled to North Dakota to the annual Indigenous Environmental Network conference to share the spiritual relationships and the strength of cultural commitments as Indigenous Peoples of Abya Yala [the Americas] as defenders of Mother Earth.


"We are told that President Obama has deported 1,000,000 people during his term of office so far, yet we know that the 1% corporate economics of the NAFTA regime is what's driving the exploitation of the territories and labor of Indigenous Peoples whether they are from Canada, the US, or Mexico. Whether in terms of immigration policies or mining, it seems that if you're not NAFTA you're illegal," said Tupac Enrique Acosta of TONATIERRA today.


"After more than five centuries of colonization of Abya Yala [the Americas], the continental pogrom of genocide has degraded further into the global terror of terracide.  The fight to defend Wirikuta in Mexico, the fight to Shut Down the Tar Sands in Alberta , the fight to protect Mt. Tenabo in Nevada and the San Francisco Peaks in Artizona -  these are the front lines of the fight to defend Abya Yala Mother Earth and the future generations," he continued.

In May of this year, the Wixarita delegation also delivered an intervention before the UN Permanent Forum on Indigenous Issues in New York, presenting testimony and evidence of the violations of the right of Free, Prior and Informed Consent as well as violations of the the provisions of ILO Convention 169, and the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.  Of greatest concern, is the already impacted water ways and aquifers, the natural ecosystems of the Wixarita desert which are under spiritual and economic assault as a result of the Mexican government's collusion in issuing the mining concessions to the Canadian companies.

The call to mobilize public support in Mexico has been extended by the Traditional Wixarika authorities the following message available on the Internet:

Finally the time has arrived which we have been anticipating since we learned of the mining threat to Wirikuta, sacred site for the Wixarika People and many other peoples of the planet.
October 26-27 DF our delegation of the Sierra Wixaritari communities will reach Mexico City, DF accompanying Wixaritari authorities to question the heads of government agencies responsible for issuing the permits for the toxic mining practices affecting our sacred site. We are organizing a mass mobilization and call for participation. We will present ourselves to the same office of the President to demand the protection of this sacred site.

With this post we share the convocation of the Regional Council for the Defence of Wirikuta to civil society requesting that they lend their support for this mass mobilization. To read the full announcement:


We need your help on the following:
* We ask your assistance in the mobilization. The appointment will be October 26 at 4 pm at the CU (venue to be confirmed). On the 27th of  October the appointment is at 4 at the Angel. From there we shall walk along Reforma to Los Pinos.  There, a committee will deliver our statement, and we shall move on to the Canadian Embassy.
* From the Canadian Embassy, ​​we will walk to the area of the Espejo next to the Museum of Anthropology, where there will be an artistic display and a concert beginning at 8.
* We ask that you bring God's Eyes, made the traditional way of Pueblo Wixarika to deliver in each of the agencies.

* Please help spread the word among all your acquaintances, using social media, internet, Twitter and even text messages.

As always, the most important information can be found on our Facebook page and our websites:

Help us spread the word please!
Now is the time to Save Wirikuta!

******

Background info:

Canadian mining companies in Mexico being resisted:

First Majestic Corp- Vancouver

mines in San Luis potosi, Durango, Chihuahua.

GoldCorp- from Vancouver- (Barrick Gold)
http://www.miningnerds.com/stock/goldcorp-inc-tsx

Continuum Resources- Vancouver
http://www.miningnerds.com/stock/continuum-resources-ltd-cdnx

http://www.capulalpam.mx/2011/01/operacion-de-minera-en-oaxaca-acaba-con-manantiales-de-la-zona/


http://www.policiacomunitaria.org/mineria/mineria.html

Hochschild Mining operates three mines in Peru: Arequipa Ares, Arcata andPallancata in Ayacucho, the San Jose mine in Argentina and the Moris mine in Chihuahua, Mexico.  It also has a stake in the operations of Lake Shore Goldcompanies in Canada (38%) and Gold Resources Corporation (29%) in Mexico.  Together, these companies operate several mines in the state of Oaxaca: The Eagle, The King, Solaga, Las Margaritas and Altagracia.

The 2010
Camimex report on gold mining in Mexico:
 
Eight of the top 11 metal mines that are operated by Canadian companies and control 70 percent of gold production in Mexico.  If you add the value of the gold reserves of each mine, estimated by the International Mining Almanac, the result is revealing:

1. Peñasquito, Zacatecas, operated by Goldcorp.
Value of reserves: $44,279,000,000

2. Los Filos, Guerrero, operated by Goldcorp.
Value of reserves: $15,046,000,000

3. Mulatos, Sonora, operated by Alamos Gold, Toronto.
Value of reserves: $7,749,000,000

4. Dolores, Chihuahua, operated by Minefinders.
Value of reserves: $5,219,000,000

5. San Pedro, San Luis Potosí, operated by New Gold.
Value of reserves: $4,767,000,000

6. Ocampo, Chihuahua, operated by Gammon Gold.
Value of reserves: $2,826,000,000

7. San Dimas, Durango, operated by Primero Mining.
Value of reserves: $2,308,000,000 


8. El Sauzal, Chihuahua, operated by Goldcorp.
Value of reserves: $730,000,000



Sunday, October 16, 2011

La Huelga del Pueblo, the Koch Brothers and the History of Boycotts


On November 30, 2011 the American Legislative Exchange Council (ALEC) will be convening their annual conference in Scottsdale, Arizona.  ALEC is the membership consortium of lobbyists that represents the private prison industry, a $5 billion dollar a year profit making machine that thrives upon the suffering and oppression of migrant workers and their families.

It was ALEC that crafted the language that became AZ SB 1070, and it was ALEC that drove Wisconsin over the brink of public policies for the common good into the control of the extreme right wing corporatist agenda. 

ALEC is a pet project of the Koch brothers and the prime instrument in the US for the agenda of ECONOGENICS.

About Boycotts
Cesar Chavez
"The consumer boycott is the only open door in the dark corridor of nothingness down which farm workers have had to walk for many years. It is a gate of hope through which they expect to find the sunlight of a better life for themselves and their families."  Cesar Chavez
Read more: http://shoqvalue.com/anticipating-a-koch-boycott-a-few-of-their-products#ixzz1b0dheE6M

******* 
Background: 
The Truth About AZ SB1070
“There’s a concerted effort behind promoting these kinds of laws on a state-by-state basis by people who have ties to white supremacy groups,” she continued “It’s been documented. It’s not mainstream politics. (Legislators) are being approached by folks, who are front organizations for white supremacist hate groups. They propose the language of these bills and get people to carry these bills in the state legislatures.”  Representative Linda Chavez

Thursday, October 13, 2011

12 de Octubre de 2011 Minga Global por la Madre Tierra


Comités de Defensa del Barrio Se Integren
a la
12 de octubre de 2011
Mazauka Rukuri
Hoy, los Comités de Defensa del Barrio participaron en la Minga Global por la Madre Tierra así como lo hicieron muchos otros Pueblos Indígenas de todo el continente de Abya Yala, realizando una peregrinación ceremonial desde el Nahuacalli, Embajada de Pueblos Indígenas hasta el Barrio de los Jaguares (Barrio Garfield) en el Centro de Phoenix, Arizona.  La caminata ceremonial se inicio a las 4:00 AM y se presento frente la salida del sol en un acto de reivindicación y reafirmación de la lucha de los Pueblos Indígenas de Abya Yala en defensa de los Derechos de la Madre Tierra.
Take Time for the People
Una joven mujer de 15 años, Lizzete Zamudio- integrante de los Comités de Defensa del Barrio, ofreció estas palabras:

“Hace 519 años que nuestra Madre Tierra fue maltratada y violada, al igual que mis antepasados lo fueron por los conquistadores.  Hoy se ‘celebra’ el día de Cristóbal Colon, el que ‘descubrió América’ dicen mis maestros en la escuela. 

Pero yo creo que: Colon no “describió”, el INVADIO a Abya Yala. Y todavía existe esa invasión, pero lo único que podemos hacer es resistir y recuperar lo que es nuestro como viviendo una vida indígena con paz y dignidad.

Hoy a las 4 de la mañana nos conectamos con todos nuestros hermanos y hermanas del universo. Caminamos por el Barrio de los Jaguares y esperamos al Tata Sol para agradecerlo.  Con cantos lo saludamos le dijimos gracias por la vida y familia y nos despedimos cuando terminamos. Fue una experiencia muy bonita, y sigamos con la lucha con el corazón y espíritu.”
Familias linguisiticas del Abya Yala Norte

Además, el documento presentado por el Movimiento American Indio (American Indian Movement) de Colorado a los manifestantes de Occupy Denver también fue presentado y se transmite vía el movimiento de los Comités de Defensa del Barrio en su Asamblea General para su adopción y ratificación como eje de la Defensa del Barrio y La Minga por La Madre Tierra.
Resistencia - Rebellion - Regeneracion
Al cerrar las actividades de reivindicación de los Pueblos Indígenas de Abya Yala,  y en cumplimiento de los mandatos de la Declaración del Primer Encuentro Continental Indígena de Quito, Ecuador 1990, se enciendo una replica de la Bula Papal Inter Caetera de 1493, en Resistencia y Rebelión y con el Espíritu de Verdad, REGENERANDO el compromiso colectivo como pueblos indígenas de luchar para defender los: 
*******
El Hombre Estrella en Accion
Movimiento American Indio
Una Propuesta Indígena de Plataforma
Ocupar Denver
Presentado y aprobado sabado 10 de octubre , 2011

"Ahora juntamos nuestras mentes para ver qué mundo podemos crear para la séptima generación por venir."
John Mohawk (1944-2006),  Nación Seneca


Como pueblos indígenas, damos la bienvenida a el despertar de aquellos que son relativamente nuevos en nuestros territorios. Estamos muy agradecidos, y regocímos, por la aparición de un movimiento que es consciente de su lugar en el medio ambiente, que busca la justicia económica y social, que se esfuerza para poner fin a la opresión en todas sus formas, que exige un nivel adecuado de alimentos, el empleo, la vivienda y la salud para todos, y que llama a imaginar una nueva sociedad, respetuosa y honorable. Hemos estado esperando 519 años para ver este movimiento, desde aquel fatídico día de octubre de 1492, cuando una visión de un mundo muy diferente llegó - una vision de la codicia, la jerarquía, la destrucción y el genocidio.

En la observación de la expansión del movimiento "Ocupar Juntos", se nos recuerda que los territorios de nuestros pueblos indígenas han sido "bajo la ocupación" durante décadas, incluso siglos. Les recordamos a los ocupantes de este campamento en Denver que están en los territorios de los pueblos Cheyenne, Arapaho y Ute. En los EE.UU., las naciones indígenas fueron los primeros objetivos de la opresión del gobierno/corporacion empresarial. El caso histórico de Johnson v. McIntosh (1823), que institucionalizó la "doctrina del descubrimiento" en la ley de EE.UU., y que justificaba el robo de 2 millones de hectáreas de territorio indígena, estableció un marco de connivencia corrupta política / legal / empresarial que continúa a lo largo de la América indígena, hasta el presente.

Si este movimiento es serio en el enfrentamiento de los supuestos fundamentales del actual sistema de EE.UU., entonces debe comenzar por hacer frente a los delitos iniciales del sistema de los EE.UU. empezando con la colonización de las naciones indígenas. Sin tener en cuenta la justicia para los pueblos indígenas, no puede haber nunca un verdadero movimiento por la justicia y la igualdad en los Estados Unidos. Con ese fin, desafiamos Ocupar Denver para tomar la iniciativa y ser la primera ciudad del movimiento "ocupar" que integre en su filosofía, un conjunto de valores que respete los derechos de los pueblos indígenas, y que reconoce la importancia del empleo de las visiones indígenas y modelos en la restauración ambiental, social, cultural, económica y política de nuestra Madre Tierra.


Hacemos el llamado que el movimiento de Occupy Denver adopte, como punto inicial de partida, lo siguiente:

1. Repudiar la doctrina cristiana de “Descubrimiento”, endorsando la derogación de la bula papal Inter Caetera (1493), y trabajar para la apelación de la decisión de la Corte Suprema de EE.UU. en el caso de Johnson v. Mc'Intosh (1823), y exigir la derogación del día feriado conocido como el Día de Colón, como día festivo en Colorado y los Estados Unidos.

2. Endorsar el derecho a la auto-determinación de todos los pueblos indígenas del mundo, en virtud de la cual establecen libremente su estatus político y persiguen libremente su futuro económico, social y cultural.

3. Exigir el reconocimiento, la observancia y el cumplimiento de todos los tratados y acuerdos libremente concertados entre las naciones indígenas y los Estados Unidos. Los tratados deben ser reconocidos como instrumentos internacionales vinculantes.  Las disputas entre partidos deben ser reconocidas como un problema propio del derecho internacional, y debe ser decidido por los organismos internacionales imparciales.

4. Insistir en que los indígenas nunca serán removidos por la fuerza de sus tierras o territorios.

5. Reconocer que los pueblos indígenas tienen derecho a practicar y enseñar a sus costumbres y tradiciones espirituales y ceremonias religiosas, incluyendo adentro de las instituciones del Estado, por ejemplo, las prisiones, cárceles y hospitales, y tener acceso en privado a sus lugares religiosos y culturales, con el derecho a la repatriación de sus restos humanos y objetos funerarios.

6. Reconocer que los pueblos y naciones indígenas tienen derecho al control y el disfrute permanente de sus territorios ancestrales-aborígenes.  Esto incluye los derechos de superficie y del subsuelo, aguas interiores y costeras, los recursos renovables y no renovables, y las economías basadas en estos recursos.  En el avance de esta posición, hacemos llamado a la solidaridad con los pueblos Cree, cuyos territorios se encuentran ocupadas en el norte de Alberta, Canadá, y que luchan en oposición al desarrollo de las arenas bituminosas conocidas como Tar Sands, el proyecto industrial más grande en la toda Tierra.  Además, demandar que el presidente Barack Obama niega el permiso para la canalización de Keystone XL, propuso a correr a partir de las arenas asfálticas de Canadá a los Estados Unidos, y que el uso o transporte de petróleo de arenas bituminosas en los Estados Unidos sea prohibida.

7. Afirmar que los pueblos indígenas tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su patrimonio cultural, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales.  Ellos tienen el derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual de dicho patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales.  Además, los pueblos indígenas tienen derecho a la propiedad y la protección de sus materiales biológicos humanos y genéticos, las muestras, y la administración de los materiales biológicos y genéticos no humanos que se encuentran en los territorios indígenas.

8. Reconocer que las fronteras de los estados de los colonos en las Américas son fabricaciones coloniales que no deben limitar o restringir la habilidad de los pueblos indígenas a viajar libremente, sin inhibiciones ni restricciones, todo el continente americano.  Esto es especialmente cierto para las naciones indígenas, cuyas poblaciones y territorios han sido separados por los actos de los estados colonos que se establecieron las fronteras internacionales sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas afectados.

9. Para exigir que los Estados Unidos no tomará ninguna acción adversa con respecto a los territorios, tierras, recursos o personas de las naciones indígenas sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas afectados.

10. Para exigir la liberación inmediata del preso político indígena Leonard Peltier en los Estados Americanos, prisionero de EE.UU. # 89637-132, bajo custodia federal.

Por último, también le recordamos a Ocupar Denver que las historias indígenas, y las tradiciones políticas, culturales, medioambientales, médicas, espirituales y económicos ofrecen valiosos ejemplos de marcos que pueden ofrecer modelos concretos y alternativos a la actual crisis que enfrenta Estados Unidos. Pedimos que Ocupar Denver activamente utilizan e integran las perspectivas indígenas, maestros, y voces en sus deliberaciones y los procesos de toma de decisiones.

*************

12 de Octubre de 2011
¡Por los Derechos de la Madre Tierra!
¡Por el pleno ejercicio de los derechos de los pueblos indígenas!
¡Contra la imposición de las actividades extractivas (minera, petrolera, forestal)!

Convocatoria

Nosotros, los pueblos indígenas del Abya Yala y sus organizaciones: Coordinadora Andina de Organizaciones Indígenas (CAOI), Coordinadora de Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica (COICA), Consejo Indígena de Centro América (CICA), Consejo Indígena de Meso América (CIMA) y sus bases regionales, hijos de la Madre Tierra, los que luchamos cada día para defender y preservar nuestra existencia como pueblos indígenas. Nosotros somos los que cuidamos a nuestra Pachamama.

Nosotros, los pueblos indígenas, durante miles de años construimos civilizaciones basadas en el equilibrio y la armonía entre los hombres y la Madre Naturaleza. Supimos conservar la biodiversidad y criar alimentos esenciales para la humanidad, en sociedades sin explotación.

Nosotros tenemos propuestas frente a la crisis integral de la civilización occidental, su cultura individualista, su expansionismo y su llamada globalización, que es la moderna forma de colonización neoliberal. Tenemos una cultura ancestral, un pensamiento, una organización política propia, que constituyen una alternativa a la crisis global. Una alternativa que se construye junto a los movimientos campesinos, ecologistas, de mujeres, movimientos sociales en general. Una alternativa sustentada en el Buen Vivir para todos y todas.

Nosotros, los hijos de la Madre Tierra, levantamos nuestras voces y unimos nuestras manos con todos los que saben que es posible construir un modelo económico y político alternativo al neoliberalismo que impone las actividades extractivas (minera, petrolera, forestal, hidroenergética), la invasión desmesurada de megaproyectos de infraestructura (carreteras, Hidroeléctricas) y plantaciones de monocultivos ajenos a los ecosistemas, que alteran la biodiversidad y nuestro modo de vida y que atentan contra la soberanía y seguridad alimentaria.

Porque la minería se instala en las montañas cercanas a los glaciares y cabeceras de cuencas, agravando la desaparición del agua. Desvía ríos, construye represas y contamina ríos y lagos con minerales tóxicos, secando los territorios, enfermando a nuestros niños, matando a nuestros animales, condenándonos a la sed. Porque las actividades extractivas lotizan la Amazonía y los bosques, invadiendo reservas naturales y territorios ancestrales.

Porque la crisis climática, fruto también de la explotación irracional de los bienes naturales, impacta a las comunidades y pueblos. Y constituye una amenaza contra todas las formas de vida del planeta, mientras los responsables solo ven soluciones de mercado que agravan la crisis, sin atacar sus causas estructurales para no perder ni un centavo, ni por un solo segundo, de su acumulación individual e irrefrenable.

Porque las multinacionales y sus gobiernos cómplices siguen ignorando así las múltiples señales de alerta: desaparición acelerada de los glaciares y la biodiversidad, fuentes de agua contaminadas, cataclismos, huracanes, inundaciones y múltiples desórdenes climáticos, insistiendo en emitir normas legales destinadas a facilitar las actividades que generan la contaminación y el calentamiento global. Porque los países ricos crean falsas soluciones que agravan la crisis y la vulneración de derechos: Reducción de Emisiones por Deforestación y Degradación (REDD), mercado de carbono, en suma una nueva privatización y mercantilización de la Madre Naturaleza, que vulneran derechos y agravan la crisis.

Nosotros levantamos nuestras voces y unimos nuestras manos en defensa de la vida amenazada por un modelo económico y político depredador y excluyente, que tiene el afán de acumulación. Que vulnera sistemáticamente derechos fundamentales: autodeterminación, territorio, bienes naturales, consentimiento previo, libre e informado. Que criminaliza y persigue a quienes luchan por el ejercicio de estos derechos.

El 12 de octubre, en la IV Minga Global por la Madre Tierra, en cada rincón del planeta levantaremos nuestras voces y uniremos nuestras manos en defensa de la vida, por los derechos de la Madre Tierra, por el pleno ejercicio de los derechos de los pueblos indígenas, contra la imposición de las actividades extractivas. Por la construcción colectiva del Buen Vivir, Tocualnemiliztli.

Actividades propuestas:

·     Movilizaciones en todo el mundo (comunidades urbanas y rurales), por demandas específicas locales, nacionales y los objetivos comunes de la Minga Global.

·     Manifiestos de la mayor diversidad de organizaciones de movimientos indígenas y sociales, con alternativas para detener la catástrofe climática y ambiental global.

·    Memorial con propuestas concretas ante la Convención de Cambio Climático, Convención de Diversidad Biológica, ONU, Comisión Interamericana de Derechos Humanos y entidades similares de otros continentes.

·     Plantones frente a locales de la ONU y de transnacionales extractivas (hidrocarburos, mineras, madera, agua), de agrocombustibles y transgénicos.

·     Foros de discusión y jornadas culturales y políticas sobre los Derechos de la Madre Tierra y los pueblos contra la mercantilización de la vida, contaminación y criminalización social.

·     Realización de Tribunales de Justicia Climática para juzgar éticamente a las multinacionales y los gobiernos cómplices por delitos ambientales.

Abya Yala, septiembre de 2011.

###

MINGA: Un trabajo colectivo comunitario